网站首页:->文章首页 -> 教育论文-> 音乐论文

德国国歌

发表时间2006年9月19日  阅读次数:  『字体: 』 『刷新』 『关闭

查看评论』『发表评论』『查看投票结果』『给本文章打分
文章纠错』『将本文章推荐给朋友』『作者信息』『文章管理

查找与"德国国歌"相关的资料

德国国歌

也就是海顿皇帝四重奏的第二乐章

Deutschland Uber Alles

Deutschland, Deutschland über alles,

über alles in der Welt,

Wenn es stets zu Schutz und Trutze

Brüderlich zusammenh?lt,

Von der Maas bis an die Memel,

Von der Etsch bis an den Belt

Deutschland, Deutschland über alles,

über alles in der Welt.

Deutsche Frauen, deutsche Treue,

Deutscher Wein und deutscher Sang

Sollen in der Welt behalten

Ihren alten sch?nen Klang,

Uns zu edler Tat begeistern

Unser ganzes Leben lang.

Deutsche Frauen, deutsche Treue,

Deutscher Wein und deutscher Sang.

Einigkeit und Recht und Freiheit

Für das deutsche Vaterland!

Danach la?t uns alle streben

Brüderlich mit Herz und Hand!

Einigkeit und Recht und Freiheit

Sind des Glückes Unterpfand.

Blüh' im Glanze dieses Glückes,

Blühe, deutsches Vaterland.

Deutschland, Deutschland über alles,

Und im Unglück nun erst recht.

Nur im Unglück kann die Liebe

Zeigen, ob sie stark und echt.

Und so soll es weiterklingen

Von Geschlechte zu Geschlecht:

Deutschland, Deutschland über alles,

Und im Unglück nun erst recht.

歌词大意:

德意志,德意志,高于一切,

高于世间所有万物 ;

无论何时,为了保护和捍卫,

兄弟们永远站在一起。

从马斯(Maas)到默默尔(Memel),

从埃施(Etsch)到贝尔特(Belt),

德意志,德意志,高于一切,

高于世间所有万物 。

德意志的妇女,德意志的忠诚,

德意志的美酒,德意志的歌曲;

遍及世界,却永远保持

他们古老而高贵的名声;

激励我们从事高尚的事业,

即便要用去我们的一生。

德意志的妇女,德意志的忠诚,

德意志的美酒,德意志的歌曲。

统一、主权和自由,

为了德意志祖国;

让我们一起为了这个目标而努力,

象兄弟那样团结起来,献出我们的双手和真心。

统一、主权和自由,

是我们千秋万代的誓言。

为了实现这使命的荣誉,

为了德意志祖国永远的繁荣昌盛!

说明:德意志联邦共和国的国歌歌词采用的是19世纪德国诗人奥古斯特.海因利希.霍夫曼.冯.法勒斯雷本所写的一首反映当时德国人民心愿的诗《德意志之歌》的第三段,曲调采用交响乐之父弗朗茨.约瑟夫.海顿所创作的《皇帝四重奏》的旋律。

1815年的维也纳会议建立的欧洲新秩序,并未使德国成为一个自由统一的国家,只是建立了一个以法兰克福邦联会议为代表的松散的邦联。德国人处于封建专制统治下的分裂状态。人民强烈要求政治自由、民族统一。《德意志之歌》这首诗就是在这种历史背景下写成的。它号召人民以国家民族为重,投身到争取民族统一和自由的斗争中去。这首诗反映了民众的心声,因而被广泛传颂。人们还用海顿所创作的脍炙人口的《皇帝四重奏》为该诗谱上了曲调,使这首庄严的诗歌在人们熟识的旋律下,具有更强的感召力。在此后的1848年革命中,这首歌起到了巨大的鼓舞作用。1922年在纪念魏玛共和国成立三周年之际,共和国总统弗里德利希.艾伯特正式宣布将这首采用海顿谱写曲调的《德意志之歌》作为德国的国歌。

1948年在起草《基本法》、筹建联邦德国时,以首任总理阿登纳为一派、首任总统特奥多尔.豪伊斯为另一派就国歌问题产生了重大意见分歧。阿登纳力主恢复魏玛时代的国歌,即《德意志之歌》。而总统豪伊斯认为这首歌的歌词有征服世界之嫌,在德国战败投降的历史条件下不易再用,并提出用歌词婉转温和、曲调民族性浓郁的《德意志颂歌》来取代之。但这首《德意志颂歌》又为大多数人所反对。在国歌问题上,总理与总统的意见分歧持续了一段时间。直到1952年4月底,豪伊斯总统才最终放弃了自己的意见,接受了议院和阿登纳总理的建议,批准采用《德意志之歌》的第三段为联邦德国的国歌。


页数:[1] 


上一篇文章:1970年代末的国歌歌词改换
下一篇文章:布什批评西班牙语美国国歌
精 彩 推 荐
最 新 文 章
·贝多芬的资料
·纯好听的钢琴曲
·白居易琵琶行
·爱我中华歌曲简谱
·爱我中华歌词
·陈登科提案恢复国歌歌词
·中华人民共和国国歌
·中国国歌八十年史记
·布什批评西班牙语美国国歌
·德国国歌
热 门 推 荐
·初中音乐教案- 爱我中华
·初中音乐教案-京剧
·音乐欣赏课如何培养学生的..
·音乐巨人贝多芬
·对中学音乐教育的思考
·东京审判观后感
·拉丁舞曲
·波兰爱国音乐家肖邦介绍
·贝多芬的资料
·真的爱你吉他谱
相 关 链 接
·陈登科提案恢复国歌歌词
·中华人民共和国国歌
·中国国歌八十年史记
·布什批评西班牙语美国国歌
·1970年代末的国歌歌词改换..
最 新 下 载